Ukrajinci do Francie berou i tři dodatečně povolané hráče

31.05.2016, 19:27
Aktuality
Další zemí v pořadí, která už zná svou finální podobu 23členné nominace na Euro do Francie, je Ukrajina. Ta posledně příliš neobstála na domácím šampionátu, když končila už ve skupině, a teď se pokusí o nápravu mimo jiné i s pěti vyslanci mistrovského Dynama Kyjev...

Do výběru trenéra Fomenka se naopak nevešli například veterán Oleg Husjev z Dynama, legionář Artěm Kravec ze Stuttgartu nebo jeden ze zástupců Šachtaru Maksym Malyšev. Těch přesto v nominaci zůstalo rovnou osm, nejvíc ze všech klubů.

Kontroverzní bod od počátku představují hráči (donedávna) působící v Rusku. Ti byli nedávno dodatečně povoláni tři a všichni do Francie pocestují, konkrétně se jedná o útočníka Selezňova, záložníka Zinčenka a obránce Butka. Dva z nich už stihli přestoupit do Šachtaru.

Ukrajinci Euro vykopávají 12. června s Německem, ještě předtím je čeká přátelský duel s Albánií (3. června).

Konečná nominace Ukrajiny na mistrovství Evropy:

Brankáři: Denys Bojko (Beşiktaş), Andrij Pjatov (Šachtar Doněck), Nikita Ševčenko (Zorja Luhansk);

Obránci: Artem Fedeckyj (Dnipro), Olexandr Kučer, Jaroslav Rakyckyj, Vjačeslav Ševčuk, Bohdan Butko (všichni Šachtar), Jevhen Chačeridi (Dynamo Kyjev);

Záložníci: Denys Harmaš, Serhij Sydorčuk, Serhij Rybalka, Andrij Jarmolenko (všichni Dynamo Kyjev), Oleksandr Karavajev (Zorja Luhansk), Viktor Kovalenko, Taras Stěpanenko (Šachtar), Jevhen Konopljanka (Sevilla), Ruslan Rotan (Dnipro), Anatolij Tymoščuk (Kairat Almaty), Oleksandr Zinčenko (Ufa);

Útočnci: Pylyp Budkivskij (Zorja Luhansk), Jevhen Selezňov (Šachtar), Roman Zozulja (Dnipro).

Autor: Tomáš Daníček / ffu.org.ua/eng

Komentáře (26)

Přidat komentář
bayern987

Tymoščuk

Reagovat
hefy

Rybalka se parádně vyhrál.

Reagovat
andrew96

Reagovat
smazaný uživatel

Reagovat
paver

Pjatov - Fedeckyj, Chačeridi, Rakyckyj, Ševčuk - Stěpanenko, Rotan - Jarmolenko, Harmaš, Konopljanka - Zozulja

Raději bych tam třeba viděl Rybalku, Bojka nebo Kovalenka, ale i takhle je to velmi solidní

Reagovat
stas87

Sevcuk uz vidim ako bude branit nemcov a poliakov. Kovalenko Kucer-Chaceridi v zaklade?

Reagovat
db18

Timo ještě hraje?

Reagovat
fantomas

Jede už spíš jen jako talisman do kabiny no

Reagovat
smazaný uživatel

Když jede Tymoščuk,tak proč rovnou nevzali Ševčenka nebo Voronina?

Reagovat
pistacik11

heh ani neviem v ktorom FM ale hracov Jaroslav Rakyckyj, Andrij Jarmolenko, Pylyp Budkivskij, Roman Zozulja som mal v Kosiciach, tiez mi to tam pekne tahali

Reagovat
smazaný uživatel

Kovalenko snad bude v základu

Reagovat
stas87

Nebude, bude tam Harmas.

Reagovat
smazaný uživatel

Ako poriešili nakoniec ten konflikt Jarmolenka a Stepanenka? Idú obaja.

Reagovat
smazaný uživatel

Pro me je prave Ukrajina cernym konem turnaje! ;-)

Reagovat
smazaný uživatel

Ok, budu první. Ten český přepis je na piču kurvaaa.

Reagovat
veikko

Jediné čím si nejsem jistý je jméno Artem, nemělo by to být Arťom? Ale jinak je to jediný správný přepis, protože téměř dokonale vystihuje výslovnost těch jmen.

Reagovat
smazaný uživatel

to je hezké, ale u půlky jmen pak člověk přemýšlí, co to je vlastně za fotbalistu, stejně tak u ťamanů. Jednou je celý svět zná pod Park Ji Sung a najednou jsou znich "Paka" atd

Reagovat
veikko

To je ale něco úplně jiného. Korejsky většina lidí neumí ani slovo, zatímco ukrajinština je nám poměrně blízká a naše latinka respektuje víceméně všechny znaky azbuky (taky z ní vycházíme). Notabene třeba němčina používá vlastní přepisy takovýchto jmen, a taky jsou bližší svou výslovností originálu. Je smutné, že naprosto nečitelné anglické patvary typu Yevhen Khacheridi jsou používanější.

Reagovat
veikko

* ne z azbuky, ale z původní hlaholice

Reagovat
bobis21

ten "naprosto nečitelný anglický patvar" je taky foneticky přesný

Reagovat
veikko

To je možné, ale vyslovit to neumí.

Reagovat
smazaný uživatel

Choďte už všetci do čerta. Česká i slovenská abeceda, čo sa týka zvukovej stránky väčšiny foném, dokonale korešponduje s východoeurópskymi grafickými sústavami, preto je prepis oveľa prirodzenejší než anglické výmysly, na ktoré si zvyknutý. Povedz mi, čo je Tymoshchuk, čo je Khacheridi? Prečo sa opierať o to, čo ti je vzdialenejšie a navyše nepresné po grafickej i zvukovej stránke? (neviem ako tebe, ale mne "kh" jednoznačne ako čisté ch neznie, rovnako ako "ly" ani "ny" nevideli ľ či ň ani z rýchlika...)

Reagovat
veikko

Reagovat
paver

Reagovat
HullCity

Reagovat
smazaný uživatel

Reagovat

Sledování komentářů

Chcete-li se rychle dovědět o nových komentářích k tomuto článku, přidejte si jej ke svým sledovaným. Upozornění na nové komentáře pak najdete ve svém osobním boxu Můj EuroFotbal v pravé části hlavičky webu.

Sledovat komentáře mohou pouze registrovaní uživatelé.

Nový komentář

Komentáře mohou přidávat pouze registrovaní uživatelé. Jste-li již zaregistrován, přihlašte se vyplněním svého loginu a hesla vpravo nahoře na stránce. Nahlásit nelegální obsah můžete zde.

Registrace nového uživatele

Komentáře mohou přidávat pouze registrovaní uživatelé. Jste-li již zaregistrován, přihlašte se vyplněním svého loginu a hesla vpravo nahoře na stránce.

Registrace nového uživatele