Kvaracchelija po postupu Gruzie na Euro: Chci poděkovat všem lidem, kteří v naší zemi fandí fotbalu
Hvězda gruzínské reprezentace Chviča Kvaracchelija označil premiérový postup své země na evropský šampionát za nejšťastnější den kariéry. Gruzie prošla na letní turnaj v Německu, kde se ve skupině utká s Českem, Portugalskem a Tureckem, díky úternímu triumfu nad Řeckem po výsledku 0:0 a 4:2 po penaltovém rozstřelu.
Od rozpadu Sovětského svazu se Gruzie 30 let marně pokoušela dostat na velký šampionát, shodně sedmkrát neuspěla v kvalifikaci na mistrovství světa i Evropy. Povedlo se jí to až na 15. pokus v dramatickém duelu na Národním stadionu v Tbilisi.
"Někteří lidé nám nevěřili, teď snad změní názor. Nikdy v životě jsem nebyl tak šťastný jako dnes," řekl Kvaracchelija v rozhovoru pro 1TV Sport. "V průběhu celé kvalifikace jsme stáli při sobě, za tímhle úspěchem je hodně tvrdé práce. Stal se z nás kompaktní tým, ale není to jenom o hráčích na hřišti. Chci poděkovat i trenérům a všem lidem, kteří v naší zemi fandí fotbalu," přidal třiadvacetiletý ofenzivní tahoun úřadujících italských šampionů z Neapole.
Making the Euros for the first time calls for a party in Georgiapic.twitter.com/0Byqm606Ih
— B/R Football (@brfootball) March 26, 2024
Kvaracchelija byl výraznou postavou zápasu, který nabídl větší šance na obou stranách až v prodloužení. Hvězda týmu ale chyběla v závěrečném rozstřelu, deset minut před koncem musela kvůli zranění vystřídat. V penaltách tak byl za hrdinu gólman Giorgi Mamardašvili, který pustil za záda jen dva ze čtyř řeckých pokusů. V první sérii vychytal kapitána Anastasiose Bakasetase a ve třetí sérii minul bránu Jorgos Jakumakis. Za domácí neuspěl jen Georges Mikautadze, postupový zásah zaznamenal Nika Kvekveskiri.
"Tohle je týmový úspěch, každý přispěl svým dílem. Díky tomu jedeme na Euro. Jsem naprosto nadšený, stejně tak jako všichni Gruzínci. Dokázali jsme to, přepsali jsme historii!" řekl v rozhovoru pro web UEFA Mamardašvili, opora Valencie, o kterou mají zájem evropské velkokluby.
Gruzie v play off naplno využila výhodu domácího prostředí, v úvodním kole zdolala v Tbilisi 2:0 Lucembursko. Svěřenci francouzského kouče Willyho Sagnola se mohli spolehnout na podporu více než 50 tisíc fanoušků na Národním stadionu. "V kariéře jsem hrál už na spoustě stadionů, ale nikdy jsem nezažil takovou podporu z tribun. To nakonec rozhodlo zápas," ocenil Kvaracchelija.
#Batumi watched in awe as #Georgia clinched a historic win over #Greece, earning their first #EURO2024 spot.
— ბათუმელები • Batumelebi.ge (@Batumelebi_ge) March 27, 2024
The decisive penalty sparked unforgettable celebrations. #GeorgiaEURO2024
March 26, 2024 pic.twitter.com/wEOxFRnAlN
Penaltový večer byl pikantní pro trenéra Sagnola, který se může stát prvním Francouzem na Euru na lavičce výběru cizí země. Bývalý pravý bek a dlouholetý hráč Bayernu Mnichov zažil neúspěšný rozstřel ve finále MS 2006 v Berlíně proti Itálii. Sám ve čtvrté sérii pokus proměnil, na zisk trofeje to ale nestačilo.
Nyní se do Německa vrátí se svými svěřenci. Gruzie zahájí turnaj 18. června proti Turecku a skupinu F zakončí 26. června s Portugalskem. Mezitím se 22. června utká v Hamburku s českou reprezentací. S výběrem kouče Ivana Haška změří síly i v nadcházejícím ročníku Ligy národů.
Komentáře (65)
Přidat komentářPrečo sa tie mená v CZ/SK musia písať takto debilne..
Chtěl bys to číst v gruzínském písmu mchedruli, jo?
Normálne v anglickom prepise, tak ako sa topíše všade v európe. To isté v F1 všade je to Yuki Tsunoda, ale u nás je to Júki Cunoda.
Aspoň víš, jak se to vyslovuje, když to máš napsané foneticky Nesnaž se češtinu obírat o její výhody.
Proč je zrovna anglický přepis normální?
je nejpřesnější a mezinárodně uznány a má to takhle napsaný v pasu (všechny tyhle hatmatilky musí mít přepis do AJ)
Nejpřesnější určitě není.
Přesný není právě vůbec. V angličtině nevíš pomalu ani jak se správně čtou anglická jména, natož abychom se tím snažili číst nám dost vzdálená jména v cizím jazyce. Třeba přepisy do češtiny z korejštiny vypadají hrozně bizarně, ale pak se dozvíš, že třeba Lee Won-Jae se fakt ani omylem nečte Lí von Džej a asi by ani chudák netušil, že mluví o něm. Naopak bizarní přepis I Un-Čche je tomu hodně podobný.
Odstěhuj se do Litvy, všem bude líp.
Pas? Ty žiješ v roce 2000? V občance má ხვიჩა კვარაცხელია.
v obcianke ma meno aj v latinke
nejpřesnější
Tohle není vůbec pravda. Naše přepisy jsou většinou přesnější, kor u arabských nebo ruský psaných písem.
A pak to taky čtou "Tsunouda", což vyloženě tahá za uši. Mimochodem jako znalec německé ligy bys mohl vědět, že Němci mají taky své přepisy, aby ta jména vyslovovali správně. Například tady Chviča je Chwitscha Kwarazchelia.
Viem, že na rôznych Rusákov taktiež majú prepisy, ale Chwitscha Kwarazchelia som snáď ešte nikdy nevidel a je to uprimne strašné
Není to o nic horší než Khvicha Kvaratskhelia. Dokonce je to přesnější, protože u Němců víš, že umí říct "ch" a "c".
Lebo anglicania niektore hlasky vyslovit nevedia a C citaju ako K. Preto si musia pomahat T a S.
Jinak Kviča je rozhodně mnohem příjemnější na čtení i vyslovování, než si pro Slovana naprosto nepřirozeně lámat jazyk a oči s třemi zbytečnými souhláskami za sebou ve Khvichovi
Myslím, že v Lotyšsku alebo v nejakej inej baltskej krajine sa píšu všetky mená foneticky, napr. Joe Biden napíšu Džou Bajden (alebo tak nejak). Ale z estetického pohľadu to vyzerá blbo.
No, ale úplně stejně blbě esteticky vypadá Khvicha nebo Andriy...
Jinak takhle foneticky se to píše i všude v azbuce. Krištianu Ronaldu apod.
Stejně foneticky se to přepisuje i do azbuky a tak
tady je rovnou Chviča
prostě gruzinec z neapole, kdo se má srát s jeho jménem
To rozhodně neni doména jen u nás.
PLus abych to ještě doplnil, tak je to pochopitelně správně. Neni jedinej důvod, proč ty jména psát v nějakém univerzálním - anglickém pojetí. Ty neděláš překlad z AJ > ČJ, ale třeba z JAP -> ČJ.
To ja vsetko viem a chapem, ale proste sa mi to nepaci z estetickej stranky, pride mi to take sedlacke ostblockove.
Tak tahle nepřemýšlej, například "anglický" přepis čínštiny vychází historicky z albánské abecedy, protože angličtina nemá fonémy ani písmena na přepis docela složitého jazyka jako je čínština. České přepisy jsou jedny z nejlepších na světě (mám to přímo od sinologů, není to můj výmysl), ale nejlepší je používat přepis "pchinjin" kvůli znakům pro tóniny. Ten ale z angličtiny vychází jen zdánlivě. Zejména Američani se totiž nejsou schopní naučit foném ť, říkají místo toho v čínštině dž nebo č.
Okej, takyto argument beriem, zvlast ked uznavam, ze moje pociatocne znechutenie bolo skor pocitoveho charakteru…
V pohodě, já uznávám, že se s tím pojí zase jiné problémy. U Gruzínců je to v pohodě, tam to poznáš vždycky, kdo je kdo, ale třeba u těch výše zmíněných Korejců si často nejsem schopný spojit jednotlivé hráče s těmi různými přepisy, viz starý gólman Lee Won-Jae vs. I Un-Čche. Ačkoliv výslovností je jednoznačně lepší ta druhá varianta.
Lee Won-Jae a I Un-Čche je akože ten istý človek, hej? Tak to je iný extrém
Jj, ale to je fakt problém angličtiny, která má prostě extrémně chudou abecedu osekanou na nutné minimum. Nedávno jsem zjistil, že značka Hyundai se čte zhruba jako "jondöö", kde ta poslední samohláska je takové temné ö. Prostě tomu anglickému přepisu se to prakticky vůbec neblíží.
An -Čong- Whang
Spíš je vtipné že mu stejně někteří lidi v ČR říkají pak i přesto Kvaračelija
Však a tak to má byť, či? C bez mäkčeňa? Kvaracelia?
Proč bychom to přepisovali na "Chviča Kvaracchelija", kdyby se to přesně tak nevyslovovalo? Zapřemýšlej trošku.
https://www.youtube.com/watch?v=xtS8S-BLG7c
Anglicky je to Kvaratskhelia. To sa mi potom touto logikou paci prave viac, pretože to ch mi tam proste evokuje taliančinu a chcem to čítať tak, ako si napísal.
Každopádne aspoň som sa vďaka tejto debate dozvedel, ako sa to vyslovuje
Z anglického přepisu absolutně nevím, jak to číst
Kvarackelija však je to naprosto obvious.
Jenomže to je špatně.
?
Ty na mna radsej uz nereaguj
aha, ja si nevsiml, ze to pises ty, sorry
Si dostal komunikačné embargo?
Nič v zlom, ale mnohokrát od neho proste dostávam odpovede na úrovni facepalmu, otázniku a podobný hejt bez argumentácie.. mňa toto nebavi čítať takéto veci Tak som sa uz nasral a bol som aj ja trošku tvrdší, čo zvyčajne nebývam.
Takže ti nechutila vlastná medicína?
Neviem na čo narážaš…
protože je to tak správněji, stačí si o tom něco zjistit a nedělat ze sebe ignoranta..
Vyššie uznávam, že to je len môj pocitový názor, nenamietam, že to je napísané nesprávne alebo v nesúlade s pravidlami. Veikko mi to pekne vysvetlil a zas nejsom kokot, aby som sa šiel hádať kvôli tomuto, moja pointa bola len, že sa mi to z estetického hľadiska nepáči. Rovnako ako keď niekto povie Mohuč miesto Mainz.
Hrozně jsem jim to přál, je to skvelej národ.
Sledování komentářů
Chcete-li se rychle dovědět o nových komentářích k tomuto článku, přidejte si jej ke svým sledovaným. Upozornění na nové komentáře pak najdete ve svém osobním boxu Můj EuroFotbal v pravé části hlavičky webu.
Sledovat komentáře mohou pouze registrovaní uživatelé.
Nový komentář
Komentáře mohou přidávat pouze registrovaní uživatelé. Jste-li již zaregistrován, přihlašte se vyplněním svého loginu a hesla vpravo nahoře na stránce. Nahlásit nelegální obsah můžete zde.
Registrace nového uživatele